Hei!

Pages

AuthorTopic: Hei!
Shaper
Member # 3442
Profile Homepage #50
quote:
Originally written by Arancaytar:

Been there, done that for years; I kind of like the salty taste.
Quoted for sheer hilarity.

--------------------
Nikki's Nook - White, two sugars. :)
Posts: 2864 | Registered: Monday, September 8 2003 07:00
Infiltrator
Member # 3040
Profile #51
Ani gam yachol ledaber ktzat ivrit. ha "goshev" shel Thralni me'od matzchik oti.

Finnül nem tudok érteni. Csak egy kicsit magyarul beszélek. Mindkét magyar és finn finnugor nyelvek, de ök nem nagyon hasonlók. Van itt valaki Magyarországról?

--------------------
5.0.1.0.0.0.0.1.0...
Posts: 508 | Registered: Thursday, May 29 2003 07:00
Guardian
Member # 6670
Profile Homepage #52
Wait, you mean dropjies? Why didn't you say so? Triple zoute for the win!

--------------------
Stranger! Approach this spot with gravity!
John Brown is filling his last cavity.
- Grave
Posts: 1509 | Registered: Tuesday, January 10 2006 08:00
Apprentice
Member # 10304
Profile #53
quote:
Originally written by wz. As:

Ani gam yachol ledaber ktzat ivrit. ha "goshev" shel Thralni me'od matzchik oti.

Finnül nem tudok érteni. Csak egy kicsit magyarul beszélek. Mindkét magyar és finn finnugor nyelvek, de ök nem nagyon hasonlók. Van itt valaki Magyarországról?

Nem magyar vagyok, de magyart tanulok harom hónaptől. Nagyon szép ez a nyelv, akarok utazom magyarországon juliusban vagy augusztusban.
Lengyel vagyok, i co za tym idzie mówię po polsku.
Ågså, jeg snakker norsk a lytt.

Edit: Finnül tanulni leszek következő évben.

[ Wednesday, January 16, 2008 12:59: Message edited by: kkarski ]
Posts: 24 | Registered: Thursday, September 6 2007 07:00
Apprentice
Member # 13138
Profile #54
Пкууештпыю Ш фь Appleseed Ше шы тшсу ещ ьуе нщгю

[ Wednesday, January 16, 2008 13:19: Message edited by: Appleseed ]

--------------------
Preparedness, inventiveness, and quick reflexes are the keys to survival.
Posts: 17 | Registered: Thursday, January 10 2008 08:00
Apprentice
Member # 10304
Profile #55
Nie panimaju pa ruski, drugu. Zresztą polski lepszy.
Posts: 24 | Registered: Thursday, September 6 2007 07:00
Infiltrator
Member # 3040
Profile #56
quote:
Originally written by kkarski:

Nem magyar vagyok, de magyart tanulok három hónaptől. Nagyon szép ez a nyelv, akarok utázom Magyarországon juliusban vagy augusztusban.
Lengyel vagyok, i co za tym idzie mówię po polsku.
Ågså, jeg snakker norsk a lytt.

Edit: Finnül tanulni következő évben leszek.

Edit2:

Miért tanulsz magyart? Laktom Budapesten és tanultam matematikát augusztustól decemberig. Most az USA-ben vagyok. Még akarok tanulni magyart, de úgy hiszem, hogy az nehéz lesz.

[ Wednesday, January 16, 2008 17:05: Message edited by: wz. As ]

--------------------
5.0.1.0.0.0.0.1.0...
Posts: 508 | Registered: Thursday, May 29 2003 07:00
Agent
Member # 8030
Profile Homepage #57
Apparently UBB doesn't accept Greek.

--------------------
I dub thee...
Posts: 1384 | Registered: Tuesday, February 6 2007 08:00
Shaper
Member # 7420
Profile Homepage #58
Just when you thought Spiderweb couldn't get any more racist.

--------------------
You lose.
Posts: 2156 | Registered: Thursday, August 24 2006 07:00
Off With Their Heads
Member # 4045
Profile Homepage #59
&#x1F01&#x03BC&#x03B1&#x03C1&#x03C4&#x03AC&#x03BD&#x03B5&#x03B9&#x03C2.

--------------------
Arancaytar: Every time you ask people to compare TM and Kel, you endanger the poor, fluffy kittens.
Smoo: Get ready to face the walls!
Ephesos: In conclusion, yarr.

Kelandon's Pink and Pretty Page!!: the authorized location for all things by me
The Archive of all released BoE scenarios ever
Posts: 7968 | Registered: Saturday, February 28 2004 08:00
Agent
Member # 8030
Profile Homepage #60
Huh? When I tried to paste a Greek passage, it simply displayed a period...and it's in unicode!

--------------------
I dub thee...
Posts: 1384 | Registered: Tuesday, February 6 2007 08:00
Lifecrafter
Member # 7252
Profile #61
Mabuhay ang SpidWeb!

--------------------
But after revenge is taken, nothing remains but a painful scar...
You ain't evil until you hear this!
Looking for group to slaughter the world..
Posts: 732 | Registered: Saturday, June 24 2006 07:00
Off With Their Heads
Member # 4045
Profile Homepage #62
quote:
Originally written by Excalibur:

Huh? When I tried to paste a Greek passage, it simply displayed a period...and it's in unicode!
For whatever reason, UBB will accept Unicode only if you actually code it. You need to input ampersand-pound-x-Unicode number in order to display a Unicode character. Quote my post to see what I mean.

&#x2600

--------------------
Arancaytar: Every time you ask people to compare TM and Kel, you endanger the poor, fluffy kittens.
Smoo: Get ready to face the walls!
Ephesos: In conclusion, yarr.

Kelandon's Pink and Pretty Page!!: the authorized location for all things by me
The Archive of all released BoE scenarios ever
Posts: 7968 | Registered: Saturday, February 28 2004 08:00
Master
Member # 5977
Profile Homepage #63
quote:
Originally written by wz. As:

Ani gam yachol ledaber ktzat ivrit. ha "goshev" shel Thralni me'od matzchik oti.
Um... lama? Ani tsarich lichtov edze "choshev"? Be Holland, yesh lanu shtey otiyot she nishmaim kmo "ch", we ze "g" we "ch", az ze meod yachol liot she ani katavti at ha lo nachon... Gam im "j" we "y" yesh ha problema hazot.

Ani ohev falafel.

Does anybody have that problem, that when he wants to speak/write stuff in a different language than his mother tongue, he starts thinking in German, therefor producing only German words? I seem to have it all the time, especially with French.

--------------------
Play and rate my scenarios:

Where the rivers meet
View my upcoming scenario: The Nephil Search: Escape.
Co-designed with Nikki: El Presidente.

Give us your drek!
Posts: 3029 | Registered: Saturday, June 18 2005 07:00
Lifecrafter
Member # 7252
Profile #64
Sino kaya nakakaintindi sa akin dito..@_@

--------------------
But after revenge is taken, nothing remains but a painful scar...
You ain't evil until you hear this!
Looking for group to slaughter the world..
Posts: 732 | Registered: Saturday, June 24 2006 07:00
Electric Sheep One
Member # 3431
Profile #65
quote:
Originally written by Thralni:

Does anybody have that problem, that when he wants to speak/write stuff in a different language than his mother tongue, he starts thinking in German, therefor producing only German words? I seem to have it all the time, especially with French.
Yes, I have precisely this problem. Though I learned French long ago and have been learning German only recently, it seems that my French is stored in my brain's 'second language' bin, of which the top layer is now all German.

I am now at the stage where I can say I truly speak and think German. Quite bad German, and I believe my accent is atrocious, but people answer me in German with a funny look instead of switching to English.

--------------------
Listen carefully because some of your options may have changed.
Posts: 3335 | Registered: Thursday, September 4 2003 07:00
Law Bringer
Member # 2984
Profile Homepage #66
When you reach the stage where they will politely correct you, you're done. There's basically no way to stop us from doing that. :P
Posts: 8752 | Registered: Wednesday, May 14 2003 07:00
Warrior
Member # 6934
Profile #67
quote:
Originally written by Thralni:

Does anybody have that problem, that when he wants to speak/write stuff in a different language than his mother tongue, he starts thinking in German, therefor producing only German words? I seem to have it all the time, especially with French.
I used to run into that with different second languages (huge bin :P ). Depending on which language I mainly converse in at any given time, my mother tongue might get mixed up in there as well. Makes me feel unbound, though not in the Geneforge sense.

[ Thursday, January 17, 2008 07:51: Message edited by: Locmaar ]

--------------------
Always be true to yourself - unless you suck
Posts: 183 | Registered: Sunday, March 19 2006 08:00
Law Bringer
Member # 335
Profile Homepage #68
Hebrew was once my second language bin, but Spanish supplanted it.

—Alorael, who can speak good pseudo-Ladino. Or rather, hu medaber algo que parece Ladino tov a alguien que lo yodea Ladino.
Posts: 14579 | Registered: Saturday, December 1 2001 08:00
Apprentice
Member # 13112
Profile #69
Lehtokurppa. Possessiivisuffiksi. Saippuakauppias. And the almighty MÄMMI. 'nuff said!
Posts: 15 | Registered: Wednesday, January 9 2008 08:00
Infiltrator
Member # 3040
Profile #70
quote:
Originally written by Thralni:

Um... lama? Ani tsarich lichtov edze "choshev"? Be Holland, yesh lanu shtey otiyot she nishmaim kmo "ch", we ze "g" we "ch", az ze meod yachol liot she katavti edze lo nachon... Gam im "j" we "y" yesh ha problema hazot.

Ani ohev falafel.

Well of course there's no standard transliterated spelling. It's weird because I'm expecting to read Hebrew transliterated into English, whereas I'm actually reading Hebrew transliterated into Dutch. In English "g" doesn't sound anything like what it does in Dutch, so when I'm reading it out loud (in my head of course) it sounds funny.

Also "edze" and "we" sound funny when I'm reading them. I guess one can learn a lot about Dutch orthography this way...

[ Thursday, January 17, 2008 15:38: Message edited by: wz. As ]

--------------------
5.0.1.0.0.0.0.1.0...
Posts: 508 | Registered: Thursday, May 29 2003 07:00
Agent
Member # 8030
Profile Homepage #71
quote:
Originally written by Thralni:


Does anybody have that problem, that when he wants to speak/write stuff in a different language than his mother tongue, he starts thinking in German, therefor producing only German words? I seem to have it all the time, especially with French.

No. For some reason, I sometimes spell certain cognates the French way while writing in English. Quite intéressant really.

Thanks Kel

--------------------
I dub thee...
Posts: 1384 | Registered: Tuesday, February 6 2007 08:00
Master
Member # 5977
Profile Homepage #72
quote:
Originally written by wz. As:

Well of course there's no standard transliterated spelling. It's weird because I'm expecting to read Hebrew transliterated into English, whereas I'm actually reading Hebrew transliterated into Dutch. In English "g" doesn't sound anything like what it does in Dutch, so when I'm reading it out loud (in my head of course) it sounds funny.

Also "edze" and "we" sound funny when I'm reading them. I guess one can learn a lot about Dutch orthography this way...

Yes, yes you can. For me it can be quite hard to write Hebrew because of this problem. First I think about how it would be in Dutch, then I have to change the Dutch in Spelling. Jom Kipoer is a good example. In English, "Jom" would be "yom", I guess, and the same, as I said with "g" and "ch".

--------------------
Play and rate my scenarios:

Where the rivers meet
View my upcoming scenario: The Nephil Search: Escape.
Co-designed with Nikki: El Presidente.

Give us your drek!
Posts: 3029 | Registered: Saturday, June 18 2005 07:00
Guardian
Member # 6670
Profile Homepage #73
When I write Lisp, I think in C... ;)

--------------------
Don't waste your short life reading epitaphs like this.
- Gregory Alan Elliott
Posts: 1509 | Registered: Tuesday, January 10 2006 08:00
Infiltrator
Member # 737
Profile #74
Hikinen hirvi. God, I miss the forums. Someone say "Hi" to TGM for me, m'kay?

--------------------
Who was born in a house full of pain
Who was trained not to spit in the fan
Who was told what to do by the man
Who was broken by trained personnel
Who was fitted with collar and chain
Who was given a pat on the back
Who was breaking away from the pack
Who was only a stranger at home
Who was ground down in the end
Who was found dead on the phone
Who was dragged down by the stone
Posts: 595 | Registered: Tuesday, March 12 2002 08:00

Pages